Вход на сайт

Регистрация

или

register
Полезные советы

Выбрать родной язык для обучения в школе – дело непростое

3 мин
865
(0)
20.11.18

Автор

Василиса Аристова

Василиса Аристова

Юрист, блогер

Теги по теме:

Поделиться:

Источник фото: shutterstock.com

Мой сын в следующем году пойдет в первый класс, а дочь – в детский садик. Документы на поступление в школу и садик приходится готовить уже сейчас. Подскажите, пожалуйста, нужно ли (и можно ли) уже на этом этапе сделать выбор языка обучения наших детей? Мы хотим, чтобы они попали в те классы и группы, в которых родным языком будет русский. Но опасаемся, что мест в них не хватит. Если наших детей определят в класс и группу, где дети будут учить в качестве родного чувашский язык, вправе ли мы будем потребовать перевода?

Да, вправе. Причем делать это действительно нужно при приеме или переводе детей в образовательные учреждения – как школы, так и детские сады. Необходимость ежегодных заявлений о выборе языка зависит от локальных нормативных актов садика или школы, в которых будут учиться ваши дети. В одних это предусмотрено уставом или приказами, в других – нет.

Ранее такого рода вопросы определялись нормативными документами регионального уровня, так как закон «Об образовании» наделял правом выбора языка обучения структуры управления соответствующих областей и республик.

Однако с этого года вопрос выбора языка обучения перестал быть предметом ведения и манипуляций чиновников разных уровней власти. Решение его отдано на откуп семье, а государство уже на федеральном уровне обязалось обеспечить возможности исполнения выбора семьи в каждой отдельно взятой школе и населенном пункте.

Практически это означает поворот в образовательной политике государства в сторону обеспечения большей индивидуальности в обучении каждого отдельно взятого ребенка в интересах его лично и его семьи в целом. Кроме того, это исключает «языковые» манипуляции и спекуляции со стороны отдельных граждан и целых структур, которые сделали из этого вопроса своего рода вотчину и кормление.

Нововведения регламентированы Федеральным законом от 3 августа 2018 г. N 317-ФЗ «О внесении изменений в статьи 11 и 14 Федерального закона «Об образовании в Российской Федерации». Закон вступил в силу 14 августа 2018 года, так что родители уже в этом году получили право выбора.

Однако, судя по всему, еще год-два придется потратить на переходный период: школы и власти в отдельных регионах оказались не готовы удовлетворить выбор семей. Где-то не хватает кадров, где-то их, наоборот, переизбыток, так как выяснилось, что предпочтения семей далеко не всегда соответствуют мнению об этих предпочтениях со стороны органов власти.

Изменения в ФГОС

Базой для обеспечения права на выбор родного языка обучения должны стать ФГОСы – федеральные государственные образовательные стандарты дошкольного, начального общего и основного общего образования. Большинство необходимых изменений в них были внесены еще в 2015 году. Но до принятия поправок в закон «Об образовании» к ним на местах отнеслись не слишком серьезно. Теперь приходится в авральном порядке наверстывать то, что должно было быть сделано в регионах в прошедшие три года.

Так, именно ФГОСы включают возможность:

  • получения образования на родных языках из числа языков народов России;

  • изучения государственных языков республик страны;

  • изучения родных языков из числа языков народов России;

  • изучения русского языка как родного.

Выбрать родной язык для обучения в школе – дело непростое

Источник фото: shutterstock.com

Родной – и русский тоже

Основные проблемы возникли в тех регионах страны, где изучение национальных языков в большом числе школ было обязательным для всех учеников. «Языковой» раздел программы был поделен на две части: русский язык и литература, родной язык и литература (на национальном языке «титульного» региона).

Обе части считались обязательными. При этом часы изучения русского языка нередко были вынужденно сокращены в пользу родного, так как расписание не резиновое. Получалось, например, 4 часа в неделю – русский язык плюс 3 часа в неделю – национальный.

С этого года «обязаловка» носит несколько иной характер. Часы родного языка остались в прежнем объеме, они по-прежнему обязательны для изучения, их количество регламентируют региональные нормативные документы. Но в число «родных» языков впервые включили… русский язык. Изменения содержатся в новой части 5.1 статьи 11 и в части 4 статьи 14 закона «Об образовании в РФ».

Неожиданный эффект

В регионах, в которых «языковой» раздел программы и раньше делился на русский и родной языки обучения, у родителей и учителей впервые появилась определенная ясность. Но вот в чисто русских регионах, где ранее по умолчанию «родной» язык как бы не существовал, потому что именовался, как вы понимаете, русским, проявился разрыв шаблона. Ведь теперь и для русских по преимуществу регионов необходимо хотя бы формально выделить в программах обучения часть времени для «родного» языка.

Естественно, в регионах уже с этого года начали просить родителей заполнять заявления о том, какой язык они предпочитают для своих детей в «родной», так сказать, компоненте. Многие восприняли это как очередную формальность, ведь проблемы с выбором родного языка в русских регионах ранее, как считалось, не существовало. Однако пока не все поняли, что теперь и в русских регионах власти обязаны дать возможность иноязычным семьям свободно учить детей родным для них языкам народов России.

Это их право, но это и обязанность соответствующих властей. Соответствующая норма содержится в части 6 статьи 14 закона «Об образовании», которую дополнили следующим положением:

«Свободный выбор языка образования, изучаемого родного языка из числа языков народов Российской Федерации, в том числе русского языка как родного языка, государственных языков республик Российской Федерации осуществляется по заявлениям родителей (законных представителей) несовершеннолетних обучающихся».

Кстати, когда я готовила этот материал, наткнулась на сайт школы села Мишкино (Башкирия, при этом у школы 4 филиала). На сайте значились следующие языки обучения: государственные – русский и башкирский; родные – русский, татарский, марийский; ну и до кучи иностранные – английский, немецкий, французский как второй иностранный.

И что-то это как-то в меня вселило определенный оптимизм...

Комментарии (0)

Возврат к списку

МАТЕРИАЛЫ ПО ТЕМЕ

Подписка на самое интересное

Подписка на самое интересное

Мы отбираем для вас все самое лучшее :)

Внимание!

Закрыть